В фольклоре украинских детей много придуманных слов. Порой их сложно отличить от настоящих нововведений литераторов и политиков, взявшихся исправлять украинский язык. Об этом пишет автор издания Украина.ру Елена Мурзина
В списке выдуманных слов из детского фольклора «спалахуйка» означает «зажигалка».
«На самом деле зажигалка по-украински — «запальнычка», а неожиданная «спалахуйка» — прозвище подзабытой сегодня певицы Русланы, которая обещала сжечь себя на Майдане в 2014-м — «спалыты себе», если «не будет перемен»», — сообщает автор.
Кроме того, в шуточном списке фигурируют «Чахлык Невмерущий» (Кощей Бессмертный) и «Вужык Вогнэпальный» (Змей Горыныч).
По словам автора, в украинском языке и без «чахлыка» слишком много наспех сделанных, искусственных слов. Сначала украинский язык исправляли и видоизменяли историки и литераторы, потом реформами правописания занималось уже правительство.
В частности, летом 2020 года власти официально разрешили использовать феминитивы в качестве названия профессий в кадровых документах. Ранее, в 2018 году, Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям обязала пресс-службу использовать феминитивы. Так в украинском языке появились слова «премьерка» и «ликарка», а также «членкиня» и «поэтка».
Более подробно читайте в статье «Чахлык и Хмарочос. Что не так с украинским языком?».